2. The existence of the many variant (different) readings in the extant Greek manuscripts;
3. The finding of a significant number of ancient Greek manuscripts of the Bible in the nineteenth and twentieth centuries older than those used by Erasmus and believed, by many scholars, to be closer to the text of the apostles' autographs;
4. Itching ears – winds of doctrine; and
5. Greed for Money.
(1) ARCHAIC WORDS There are only several hundred obsolete or archaic words remaining within the 1611 King James Bible – words such as "incontinent" (lack of self control, I Cor. 7:5) and "concupisence" (unholy desires, Rom. 7:8). These few could and should be brought up to date. The "eth" endings could also easily be changed ("doeth" to "do") although care must be taken as to its rendering else many times the actual meaning may be lost. This is due to Greek verb tenses which do not exist in English. For example, often the Greek word rendered "doeth" reflects continuous action. In such cases, a simple changing to "do" would not represent a faithful translation from the Greek. The "eth" ending which allows for such meanings thus has served a vital function in the King James Bible.
With regard to "ye" (plural), "thee" (singular) and "thou" (singular) which we find dispersed throughout the 1611 Bible, it is shocking to discover the great value that these 2nd person pronouns serve. O.T. Allis informs us that these were not contemporary words even in 1611!
| singular | Plural | |
|---|---|---|
| 1st Person | I | We |
| 2nd Person | Thou, Thee, Thy, Thine | Ye, You, Your |
| 3rd Person | He, She, It | They |
1 Oswald T. Allis, The New English Bible, The New Testament of 1961, A Comparative Study.(n.p., 1963), p.69. Dr. E.F. Hills concurs (The King James Version Defended, op cit., p.218.)